View Full Version : TRANSLATION PLEASE! the shadow of the statue
LOSTLOST
05-14-2009, 04:07 AM
What lies in the shadow of the statue? can someone traslate what Richard said??
XmasDVD
05-14-2009, 04:07 AM
Sorry - don't speak Egyptian.
lynnhart
05-14-2009, 04:11 AM
Or was it latin
capt'n caveman
05-14-2009, 04:21 AM
bump.. anyone?
LOSTLOST
05-14-2009, 04:22 AM
come on, somebody has to figure it out lol
colonoscopy
05-14-2009, 04:25 AM
It was either "He who will save us all"
or "He whom we will all serve".
My latin's kinda off, I fail at verbs, but it's one of those two.
colonoscopy
05-14-2009, 04:26 AM
Double-checked: Yeah, It's "He who will save us all".
LOSTLOST
05-14-2009, 04:30 AM
Double-checked: Yeah, It's "He who will save us all".
thanks a lot. It must be referring to Jacob, becuase he told her to do something for him, she must have tried to save him but "Locke" succeeded
OTHERGIRL
05-14-2009, 04:37 AM
Richard was so sexy talking in tounge
Newbie
05-14-2009, 05:30 AM
Double-checked: Yeah, It's "He who will save us all".
Are you sure? [button] ?
colonoscopy
05-14-2009, 05:39 AM
I am absolutely positive.
reshoku
05-14-2009, 05:47 AM
What lies in the shadow of the statue?
on my analysis, i bring it into a literal perspective. something hides in the shadows before it strikes, so i think it means jacob (who has been in the shadows till now) has finally come to protect/save everyone. so if that makes it clearer...yeah.
brownbesack
05-14-2009, 07:21 AM
What did Ricardus actually say? What was the Latin? I don't have DVR so I can't rewatch it with subtitles.
ghunt10
05-14-2009, 12:38 PM
Richard says Ille qui nos omnes servabit, which translates into He who will protect us.
notsolost42
05-14-2009, 01:28 PM
Richard says Ille qui nos omnes servabit, which translates into He who will protect us.
I'm impressed. Wow. You don't hear fluent Latin too often anymore!!
horseradish
05-14-2009, 06:16 PM
The latin's actually very clever in this line, servio and servo were often used in rhetorical devices by the lawyers of roman times, who became popular and thus successful by how cleverly they presented the case with flowery language. Anyhow, the play on words is set up by their phonetics, which contrasts the word "to protect, to keep" with the less admirable "to serve." Theres also interplay with them being a first conjugation/fourth conjugation verb, but I find the contrast in the rhetorical play, That which will protect all of us, to That which will serve all of us a fairly interesting statement about Jacob and his nature.
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.